Saturday, June 10, 2006

Na qonzart d’Robbie Williams


















€ Og dest v ig sú t’qonzart d’Robbie Willimas i Croke parq i Dublin/Duvlin.
~ og däst wig sie t konschart d robbie williams i krok park i dublin/duwlin.
D Yesterday we saw the concert of Robbie Williams in Croke Park in Dublin.

UK
F

Na WM d’fusbaloq 2006 i Garmanú € Og vin na túm d’fusbaloq Englú vs. t’túm Paragvú i stadion i Frankfurt qon (na) result 1:0.
~ og win na tiem d fusbalok änglie vs. t tiem paragwie i stadion i frankfurt kon (na) result un to nil.

D

UK

F

Mor vordi modi:
€ n’arq d’triumv(oq) et na tur d’Eiffel i Paris, na bulavar/bulavard, na rod, na gam et na spúl, na pedas/fut/fus, na fus blaq et ni denti blanqi, na vatar but/abar na vetaran, to involv, to qontribut, na tradizon, ni beri bruni et Brutus/Bruno i Bavarú,
~ nark d triumw(ok) e na tur deiffel i paris, na bulawar/bulaward, na rod, na gam e na spiel, na pädas/fut/fus, na fus blak e ni dänti blanki, na watar but/abar na vätaran, to inwolw, to kontribut, na tradischon, ni bäri bruni e Brutus/Bruno i bawarie,

D Der Triumpfbogen und der Eiffelturm in Paris, der Boulevard, die Strasse, das Match und das Spiel, der Fuss, der schwarze Fuss und die weissen Zähne, das Wetter aber der Veteran, zu involvieren/verwickeln, zu beitragen, die Tradition, die braunen Bären und Brutus/Bruno in Bayern,
UK The arch of triumph and the Eiffel tower in Paris, the boulevard, the road, the game and the match, the foot, the black foot and the white teeth, the weather but the veteran, to involve, to contribute, the tradition, the brown bears and Brutus/Bruno in Bavaria,

F

Gramar – Grammatik: € A, U, E, I, V, Y, Z et –am, -ud, -es/-ex, -is, -iv, -iy, -iz qon A est/A’st, U est/U’st, E est/E’st, I est/I’st, V ist, Y ist do Z ist…
~

D
UK
F

Gramar: Et or do?
€ Na vord „do“ est eqval to na vord “et” abar “do” est usad i qontrast nur i qasi d’enumbarzonoq, i.e. na misam est stand on strat long do blaq et E’st bliq i/to himal.
~ na word „do“ äst äkwal to na word „e“ abar “do” äst usad i kontrast nur i kasi dänumbarschonok, i.e. na misam äst stand on strat long do blak e äst blik i/to himal.
D Das Wort „do“ ist gleichbedeutend dem Wort „et“, aber „do“ im Gegensatz wird nur in Fällen der Aufzählung benutzt, z.B. der Mann steht auf der langen und schwarzen Strasse und (er) blickt in den/zum Himmel.

UK The word „do“ is equal to/equals the word “et“ but „do“ in contrast is used only in cases of enumeration, i.e. the man stands on the long and black street and (he) looks in/to the sky.
F


Un glas Bud – ein Glas Bud(weiser)
€ „Un glas d’búroq Bud, qon-vil-qa’ud“, est parl na misam inglúz Martin to garson Fred as E’st vadz t’gam Englú vs. Paragvú.
~
D
UK
F

Dikzonar:

Por mor informazoni go qontakt iorpun@gmail.com, qon-vil-qa'ud!

No comments: